Mi az a SEASPEAK? Amikor rádión beszálünk ( forgalmazunk ), akkor a seaspeak protokoll az, ami egységessé teszi. Alap elvárás, hogy a rádión mindig a legegyszerűbb formában, de közérthetően fejezzük ki magunkat. A SEASPEAK egy kontrollált természetes kommunikáció, melynek nyelve angol, és az általános tengerészeti kommunikációs kifejezéseket [ Standard Marine Communication Phrases (SMCP) ] használja. Minden rádión történt forgalmazáskor tartani kell ezt a formulát. Így végül is egy olyan mankót kapsz ennek ismeretében a kezedbe, mellyel el fogsz boldogulni “komolyabb” vizeken is.
Kapcsolatfelvétel | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„Calling…..” | Hívom …..-t”- | Hívó fél neve, aztán „This is…..” | Hívó fél neve, utána „Itt…… beszél” |
„How do you read?” | Milyen minőségben hallasz? | „I read …… ( 1-5 ) | A vétel ….. (1-5)
1: Nem használható 5: Kiváló |
„Interruption” | „Megszakítás”
( Magasabb prioritású hívás miatt megszakítja a hívott fél a forgalmazást velünk ) |
Ilyenkor meg kell várni a megszakítás végét | |
„Over.” | „Vétel….” ( ha befejeztük az adást, ezzel tudatjuk a másik féllel, hogy várjuk válaszát ) | ||
„Out.” | „Forgalmazás vége”
Ekkor befejeztük a forgalmazást az adott állomással. |
||
„Stand by on … VHF channel.” | Maradjon a megadott VHF csatornán. | „Standing by on … VHF channel.” | Figyelek a … csatornán |
„Stop transmitting.” | Fejezze be adását az adott csatornán | ||
„This is….” | Itt …….. beszél | ||
„Wait … minutes.” | „Várjon …. percet” ( Adott idő múlva a forgalmazás folytatodik ) |
Üzenet vagy forgalmazott információ pontosítása, javítása | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„Correction….” | „Javítom a szöveget, Helyesen ……” | ||
„Mistake….” | Hiba az utolsó üzenetben. Helyesen….” | „Correction….” | „Javítom a szöveget, Helyesen ……” |
„Please speak in full.” | „Ne rövidítsen” | ||
„Please speak slowly.” | „Beszéljen lassabban” | ||
„Please spell.” | „Kérem betűzze” Fonetikus, az INTERCO táblázat szerint ) | ||
„Please use SEASPEAK.” | „Kérem, használja a seaspeak szabványt” | ||
„Say again” | „Ismételje meg” | „I say again…” | „Ismétlem…” |
Forgalmazás irányítása | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„Break.” | „Megszakítom a beszélgetést” | ||
„Nothing more.” | „Befejeztem az üzenetet” | ||
„Please acknowledge.” | „Vételelismerést várok.” | „Understood.” Vagy vissza kell ismételni az üzenetet | „Vettem vagy értettem” |
„Please read back.” | „Kérem, ismételje vissza.” | „Read back….” | „Ismétlem….” |
„Stay on.” | „Maradjon ezen a csatornán” | „Over” | Ezen a csatornán folytatódik a forgalmazás. |
„Understood” | „Vettem” | ||
„Roger” | „Értettem” |
Közlemények és udvariasság | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„Final call” | „Az adást befejeztem, az összeköttetést megszüntetem.” | ||
„Message for You.” | „Hosszú vagy fontos üzenetem van az Ön számára. Jelezze ha készen áll a vételre” | „Pass Your message.” | „Készen állok a vételre.” |
„Reference…..” | „Hivatkozom…..” | ||
„Sorry.” | „Elnézést kérek.” | ||
„Thank you.” | „Köszönöm” |
Csatornaváltás | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„On VHF channel ….” | „Hívom a … VHF csatornán.” | ||
„Switch to VHF channel ….” | „Kapcsoljon a … VHF csatornára” | „Agree VHF channel …”
vagy „VHF channel … unable.” |
„Átkapcsolok a … VHF csatornára.”
vagy „Nem tudok a … VHF csatornára váltani.” |
„VHF channels … , … , … , … available.” | „A következő … , … , … , … csatornákon tudok forgalmazni.” | ||
„Wich VHF channel?” | „Melyik VHF csatorna?” | „Switch to … VHF channel.” | „Kapcsoljon a … VHF csatornára.” |
Jelzőszavak | |||
Hívás | Jelentése | Válasz a hívásra | Jelentése |
„Question….” | „Kérdésem:….” | „Answer:….” | „Válaszom:……” |
„Instruction:….” | „Utasításom:…..” | „Instruction received.” | „Utasítást vettem” |
„Advice….” | „Tanácsom….” | „Advice received.” | „Tanácsát vettem.” |
„Request…..” | „Kérésem…..” | „Request receive:….. | „Kérését vettem:….” |
„Information:….” | „Közlöm:….” | „Information received:….” | „Információt vettem:….” |
„Warning:….” | „Figyelmeztetés:….” | „Warning received:….” | „Figyelmeztetését vettem:….:” |
„Intention:…..” | „Szándékom:…….” | „Intention received:….” | „Szándékát vettem:……” |
Rádiócsend
A rádiócsend annyit tesz, hogy amíg fel nem oldják, a rádióforgalmazás tilos. Értelem szerűen ez a kedvtelési célú hajóknál az adott csatornákra vonatkozik. Általában akkor rendelnek el rádiócsendet, ha éppen valami kiemelt prioritású esemény/forgalmazás zajlik egy csatornán, például MAYDAY, ne zavarják meg a forgalmazást más hajók, vagy egy másik állomás. Rádiócsendet elrendelhet parti állomás ás hajó is. Ennek kódszava: SEELONCE
Ha figyelmeztetést kapunk a rádiócsend tartására, akkor a következőt halljuk:
- Ha parti állomás figyelmeztet: SEELONCE MAYDAY
- Hajó esetén: SEELONCE DISTRESS
A rádiócsendet lehet enyhíteni és megszüntetni. Az enyhítés annyit tesz, hogy a prioritásban következő hívásokat engedik, de még nem folyhat nyílt kommunikáció. A hívások prioritásában legelöl a Mayday hívások vannak, utána a Pan Pan sürgősségi hívások majd a Securité hívások, stb..
- Rádiócsend enyhítése: PRUDONCE
- Rádiócsend vége: SEELONCE FEENEE